azilber: (Default)
Anastas Zilber ([personal profile] azilber) wrote2006-05-22 08:04 pm

В хунвейбинке и вьетнамках

Обращали ли вы когда-нибудь внимание на такие названия предметов одежды и обуви: испанка, вьетнамки, хунвейбинка, матроска, норвежки, гавайка, пилотка?

Очень хочется собрать коллекцию таких названий. Мне кажется, их должно быть намного больше. Критерий простой - название предмета одежды (или обуви) образовано от топонима или от названия профессии/рода занятий.

Есть, правда, и другие категории, например:
Менингитка (облегающая шапочка)
Толстовка
Тужурка и куртка
Поддёвка, накидка, подвязка, подкладка, стелька, подмётка, набойка и т.д.
Кепка и ботинка
И ещё - совсем уж отдельная: галифе.

В общем, наверное, понятно, о чём я, да?

Поможете?

[identity profile] a-gata.livejournal.com 2006-05-23 01:16 pm (UTC)(link)
Ой... ну... зачем :)

Возьмите лучше еще "арафатку".

P.S. Я Вам еще не надоела? :)

[identity profile] a-zilber.livejournal.com 2006-05-23 01:22 pm (UTC)(link)
:)
Арафатку беру с удовольствием. Спасибо.
P.S. О "надоела" не может быть и речи.

[identity profile] a-gata.livejournal.com 2006-05-24 01:10 pm (UTC)(link)
Тогда еще "сланцы". Это я вспомнила.

А вот из книги Э. Вартаньяна "Путешествие в слово":
"Панталоны - названы по имени персонажа итальянской народной комедии Панталоне, неизменно выряженного в широченные матерчатые штаны. <...>
Жилет - во Франции имя Жиль с давних пор закрепилось за ярмарочными, балаганными клоунами-фокусниками <...> такие жили в куцых куртках-безрукавках потешали толпы зевак."
Воистину, "но панталоны, фрак, жилет..." :)

В той же книге еще упомянута болонья как ткань и как плащ.


Кстати, хунвейбинка есть, а собственно френча почему-то нет :)

[identity profile] a-zilber.livejournal.com 2006-05-24 03:56 pm (UTC)(link)
Ой, Ваша правда. С френчем упущение, сейчас ликвидирую.
За панталоны спасибо, но я не знаю, включать ли их, потому что они же образованы от собственного имени не в русском языке. То же и с жилетом.
Хотя критерий, конечно, размытый. Надо подумать.

[identity profile] a-gata.livejournal.com 2006-05-24 01:12 pm (UTC)(link)
Френч по имени фельдмаршала Джона Дентона Френча.

Да, еще я в книге проглядела: феска от названия марокканского города Фес.

[identity profile] a-zilber.livejournal.com 2006-05-24 04:01 pm (UTC)(link)
О, вот за это спасибо.