"Гордость львов, или Хворосту воз"
Sep. 16th, 2005 06:10 pmОднажды в детстве я был озадачен фразой из какой-то сказки: "Летело по небу стадо гусей". До этого я думал, что группа птиц всегда называется "стая".
Я вспомнил об этом, читая книжку Джеймса Липтона "An Exaltation of Larks". Рекомендую её любому англофилу. Речь в ней идёт о собирательных существительных (collective nouns) - словах, обозначающих группы объектов, и, в отличие, например, от вот этой подборки, там практически нет повторов, а выражений - больше тысячи. Наряду с десятками (или даже сотнями) традиционных, таких как "a pride of lions" или "a school of cod" есть там и стопроцентно выдуманные, зачастую очень смешные новшества вроде "a movement of gastroenterologists" или "a congress of sexopathologists". ( Но в какой-то момент... )
( Update 22/09/2005 )
( Update 13/10/2005 )
( Список (94 термина) )
Я вспомнил об этом, читая книжку Джеймса Липтона "An Exaltation of Larks". Рекомендую её любому англофилу. Речь в ней идёт о собирательных существительных (collective nouns) - словах, обозначающих группы объектов, и, в отличие, например, от вот этой подборки, там практически нет повторов, а выражений - больше тысячи. Наряду с десятками (или даже сотнями) традиционных, таких как "a pride of lions" или "a school of cod" есть там и стопроцентно выдуманные, зачастую очень смешные новшества вроде "a movement of gastroenterologists" или "a congress of sexopathologists". ( Но в какой-то момент... )
( Update 22/09/2005 )
( Update 13/10/2005 )
( Список (94 термина) )